Hablamos de la experiencia y casos en la vida real y la curva de aprendizaje para conseguir ser un buen traductor. En estos artículos aconsejamos los métodos y herramientas utilizados por los traductores profesionales de TraducciónExperta.

6 11, 2017

¿Cuándo debo enviar mi currículo como traductor?

By |2019-05-03T13:40:29+02:00noviembre 6th, 2017|Categories: EMPRESA DE TRADUCCIÓN|Tags: , , |0 Comments

Sabemos que hay muchos traductores y estudiantes de traducción que siguen nuestro blog. Por ello hemos decidido publicar este artículo, que hemos redactado pensando en ellos y en todos aquellos a los que les gustaría hacer de las traducciones parte de su vida laboral. Con ello pretendemos arrojar algo de luz sobre cuál es [...]

27 03, 2017

Inglés de la escuela vs inglés de la vida real

By |2017-04-26T10:30:33+02:00marzo 27th, 2017|Categories: TRADUCCIÓN|Tags: , , |1 Comment

Viajar en solitario a Londres por primera vez puede ser una experiencia inolvidable que sin duda aporta una valiosa lección, especialmente cuando bajas del avión y ni tú entiendes lo que te dicen, ni allí comprenden lo que tú tratas de transmitir. Y entonces viene el planteamiento que a muchos les sonará: ¿cómo es [...]

28 02, 2017

Traduzco veinte idiomas: jau ar yu? Me defiendo.

By |2017-03-10T10:15:50+02:00febrero 28th, 2017|Categories: EMPRESA DE TRADUCCIÓN|Tags: , , |0 Comments

Ya en otro blog comentamos características deseables en un traductor perfecto. En dicho blog entrevimos que el candidato que más idiomas menciona en su currículo no siempre es el más apto. En este artículo queremos profundizar en la cantidad de idiomas que habla un candidato frente a las que realmente traduce. De todos los [...]

24 02, 2017