Tener la web en muchos idiomas, pero de traducción instantánea automática

TENER LA WEB EN MUCHOS IDIOMAS, PERO DE TRADUCCIÓN INSTANTÁNEA AUTOMÁTICA

Se ha puesto de moda, sobre todo en empresas y organizaciones de cierta envergadura, ofrecer en la esquina superior derecha de su página web un desplegable donde es posible seleccionar entre al menos una decena de idiomas. Eso sí, al acceder a esas páginas en otras lenguas nos encontramos con textos incomprensibles muchas veces, o que ya en las primeras frases se detecta que son traducciones automáticas en lugar de traducciones humanas profesionales. Esto daña la imagen de esas organizaciones y hay que plantearse si es más un perjuicio que un beneficio para la empresa propietaria de la Web.

¿Cómo se hace?

Los actuales gestores de contenidos, como WordPress, ya ofrecen la capacidad de incorporar funciones añadidas o plug-ins que permiten diseñar páginas multilingües sin necesidad de traducir manualmente los contenidos. Algunos ejemplos de estos plung-ins son Ajax Translator Revolution o el propio Google Translate. Lo que estos sistemas hacen es que cuando el usuario selecciona un idioma distinto al de la página que se está visualizando se muestran los contenidos en el idioma escogido. Sobra decir que esto no es magia, y que el texto mostrado no es una traducción de calidad, sino una automática alejada de lo que sería idóneo, profesionalmente hablando.

Otro aspecto negativo del uso de traducciones instantáneas o automáticas con estos procedimientos es que los buscadores de Internet penalizan a las páginas que los emplean, desplazándolas a posiciones inferiores cuando los usuarios efectúan búsquedas, porque consideran que esas traducciones no aportan contenido nuevo.

Para que una web funcione de esta manera en varios idiomas, el diseñador o programador de la página tiene que instalar y activar estas funciones.
En el caso de Google Translate, para añadir en la navegación de la web acceso a versiones traducidas automáticamente hay que insertar el código “#googtrans”, y a continuación las referencias de los idiomas que queremos que aparezcan de esta forma:
#googtrans(en|fr|pt|it)

Así, la web dispondrá de los contenidos en inglés, francés, portugués e italiano, además del idioma original en que está creada. Pero, recordemos que son traducciones generadas automáticamente en ese instante.

Nuestra opinión como traductores:

Lógicamente, a cualquier traductor profesional esta alternativa no le parecerá la más óptima si lo que se pretende es dar buena imagen y atraer usuarios y, en definitiva, clientes. Está más que demostrado que las traducciones inadecuadas perjudican, y mucho, a las empresas. Por contra, también está más que probado que el retorno de la inversión de una traducción profesional es muy elevado y sus ventajas se detectan a muy corto plazo.

Google Translate incluso en páginas web de empresas de traducción:

Mientras elaborábamos este artículo, nos ha sorprendido y nos ha apenado encontrar páginas que ofrecen servicios de traducción y revisión profesional cuyos contenidos pueden visitarse en innumerables idiomas, pero todos ellos traducidos mediante sistemas automáticos como los que hemos descrito. Aunque, ya se sabe: en casa del herrero cuchillo de palo. Si sus contenidos los generan de forma automática, ¿qué tipo de traducciones cabe esperar de esas empresas?

(Imágenes de páginas de otras agencias de traducción en diversos idiomas traducidas automáticamente)

En resumidas cuentas, el valor de una traducción bien hecha no debe cuantificarse económicamente por su coste en euros, sino por cómo repercute positivamente. Y en cuestión de contenidos web puede suponer un doble rasero: la puerta de entrada para nuevos usuarios o clientes de otras nacionalidades, o la puerta de salida si nos la jugamos con traducciones garrafales. Las traducciones descritas en este artículo “salen gratis”, pero a largo o medio plazo pueden ser muy caras.

Una traducción bien hecha no debe cuantificarse económicamente por su coste en euros, sino por cómo repercute positivamente.

Cómo tener tu página web de WordPress en varios idiomas

Ajax Translator Revolution WordPress Plugin

Cómo crear una web en varios idiomas

Mostrar tu sitio web en otro idioma

By |2018-03-16T10:40:38+00:00marzo 15th, 2018|Categories: EMPRESA DE TRADUCCIÓN|Tags: , |0 Comments

About the Author:

Leave A Comment

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.MÁS INFORMACIÓN

ACEPTAR
Aviso de cookies